ToS - Intro Musik

Welche musik findet Ihr den besser die aus dem Japanischen intro oder die aus den Pal Intro also ich finde die aus dem Japanischen intro um längen besser die aus dem PAL ist ja nur son blödes geklimpa :frowning:

ehrlich gesagt kenne ich die mucke nur ausm deutschen Intro…kann man sich das jap. irgendwo downloaden oder in irgendeinem video hören???

ja die gibts im netz musste mal googlen :slight_smile: oder auf gametrailers.com gibts das glube ich

sind beide gut aber das aus der us/pal passt um einiges besser zum video als das japanische.

ka ob und wo es noch online ist, aber das lied heisst starry heaven und stammt von day after tomorrow.
vllt hilfts ja beim suchen. ^^

Alsi ich finde auch das japanische besser, ist einfach nen besserer Song und wurde ja extra für ToS kompniert, schade dass sowas nicht lokalisiert wurde.

oder es gibt so einen wie mich der’s hochlädt :bg:

biddeschön, einmal „ziel speichern unter“ ^^

http://mitglied.lycos.de/daemon84/ToS%20Theme%20jp.zip

btw find ich das jap auch besser, ganz klar!

/

[i]If right now, I saw a shooting star
flash across the night sky,
what would I wish for?
the promise I made with you,
when you left, is always here in my heart.

I want to hear your voice, on sleepless nights.
we stayed up until morning, talking the night away
how your face, turned to the side, shined
as you spoke excitedly next to me.
the light of the same stars rains down upon us
you, following your dream,
and I, watching over you.
I saw you off, holding back the tears
hoping you’d walk on without looking back.

If right now, I saw a shooting star
flash across the night sky,
what would I wish for?
the promise I made with you,
when you left, is always here in my heart.

I want to be someone,
who can surround you whenever you need it
I keep the mounting loneliness hidden.
since then I’ve started to feel impatient
with the passage of time but
if by wishing again and again
on those twinkling stars
I can change it to a powerful love.
I’m sure the tracks you yourself made,
will be something you can believe in

If right now, I saw a shooting star
flash across the night sky,
what would I wish for?
„No matter where we are, we’re connected“
I recall your words.

Romaji

yozora kakeru nagareboshi wo ima
mitsukeraretara nani wo inoru darou?
tabidatsu kimi to kawashita yakusoku
kokoro no naka ni itsumo aru

nemurenai yoru ni kikitai no ha kimi no koe
asahi ga kuru made katariakashita
tonari de muchuu ni hanasu yokogao ha
kagayaiteita yo ne

yume wo ou kimi to mimamoru boku ni
onaji hoshi no hikari ga furisosogu
furikaerazu ni aruite hoshii to
namida koraete miokutta

yozora kakeru nagareboshi wo ima
mitsukeraretara nani wo inoru darou?
tabidatsu kimi to kawashita yakusoku
kokoro no naka ni itsumo aru

itsudemo
tsutsundeagerareru boku de itai
tsunoru sabishisa ha sotto kakushite
are kara toki no nagare ga modokashiku
kanjihajimeta kedo
mabayui hoshi ni omoikasenereba
tsuyoi ai he to kaeteikeru kara
kimi ga jibun ayunda kiseki mo
tashika na mono ni kitto naru
yozora wo kakeru nagareboshi wo ima
mitsukeraretara nani wo inoru darou?
‚doko ni ita tte tsunagatteiru yo‘
kimi no kotoba ga yomigaeru[/i]

Ganz klar die japanische, da ich das US Intro erst kurz hören konnte ^^

Ne aber hab die JAP version schon so lange hier und das gefällt mir auch.

Original von daemon
oder es gibt so einen wie mich der’s hochlädt :bg:

biddeschön, einmal „ziel speichern unter“ ^^

http://mitglied.lycos.de/daemon84/ToS%20Theme%20jp.zip

btw find ich das jap auch besser, ganz klar!

sehr nett danke, aber bei mir steht das es nicht entpackt werden kann da die datei beschädigt ist… :sa:

Original von King Lui
sehr nett danke, aber bei mir steht das es nicht entpackt werden kann da die datei beschädigt ist… :sa:

gerade überprüft, ist alles ok mit dem file, saug dir mal die neuste WinRAR Version, kann auch daran liegen, hatte ich damals auch ma… ^^

http://www.rarlab.com/rar/wrar340d.exe

Eindeutig JAP. Am liebsten wär mir auch gewesen, wenn sie in der deutschen Version die japanische Sprachausgabe gelassen hätten. Die englische ist mal nur müllig 8[

Original von Pogopuschel
Eindeutig JAP. Am liebsten wär mir auch gewesen, wenn sie in der deutschen Version die japanische Sprachausgabe gelassen hätten. Die englische ist mal nur müllig 8[

wie ich sowas liebe ^^ kein wort verstehen aber japanische sprachausgabe in einem deutschen spiel lieber haben wollen :bg:
dabei ist die englische gerade bei ToS sehr gut gelungen!

Original von Pogopuschel
Am liebsten wär mir auch gewesen, wenn sie in der deutschen Version die japanische Sprachausgabe gelassen hätten. Die englische ist mal nur müllig 8[

Nein, das kann ich jetzt nicht nochvollziehen. Die englische Sprachausgabe ist gut und sie passt auch gut zu den Charakteren. Ausserdem können die Leute in EU wohl eher Englisch als Japanisch. Ja ich weiss, es ist ja übersetzt, trotzdem :wink:

Also von dem was ich gehört habe, find ich die Amerikanische Sprachausgabe doch sehr passend und sehr sehr gut gemacht. Ich finde da past wirklich jede Stimme und außerdem kommen die Emotionen uper rüber, nur eben schade, das die Z-Gespräche nicht Synchronisiert wurden.

Original von Stumpf

[quote]Original von Pogopuschel
Eindeutig JAP. Am liebsten wär mir auch gewesen, wenn sie in der deutschen Version die japanische Sprachausgabe gelassen hätten. Die englische ist mal nur müllig 8[

wie ich sowas liebe ^^ kein wort verstehen aber japanische sprachausgabe in einem deutschen spiel lieber haben wollen :bg:
dabei ist die englische gerade bei ToS sehr gut gelungen![/quote]
Anscheinend hast du kein Plan von Animes.
ToS auf englisch, ist wie nen Anime auf englisch. Das Feeling dabei geht verloren.
Animes MÜSSEN Jap Sprachausgabe haben, sonst ist die ganze Atmo weg. Daher zieh ich die Animes immer mit JAP original und engl./deut. untertitel.

Original von Pogopuschel
Anscheinend hast du kein Plan von Animes.
ToS auf englisch, ist wie nen Anime auf englisch. Das Feeling dabei geht verloren.
Animes MÜSSEN Jap Sprachausgabe haben, sonst ist die ganze Atmo weg. Daher zieh ich die Animes immer mit JAP original und engl./deut. untertitel.

doch habe ich ^^

aber ich steh mehr auf gut syncronisiert hören statt lesen, halt wegen der atmo. :bg:

Ich kann nur Stumpf zustimmen :wink:

Original von daemon

[quote]Original von King Lui
sehr nett danke, aber bei mir steht das es nicht entpackt werden kann da die datei beschädigt ist… :sa:

gerade überprüft, ist alles ok mit dem file, saug dir mal die neuste WinRAR Version, kann auch daran liegen, hatte ich damals auch ma… ^^

http://www.rarlab.com/rar/wrar340d.exe[/quote]

Alles klar, funzt einwandfrei…
Ich find sie aber scheiße…naja…jeder hat seinen Geschmack!

Original von Pogopuschel
Anscheinend hast du kein Plan von Animes.
ToS auf englisch, ist wie nen Anime auf englisch. Das Feeling dabei geht verloren.
Animes MÜSSEN Jap Sprachausgabe haben, sonst ist die ganze Atmo weg. Daher zieh ich die Animes immer mit JAP original und engl./deut. untertitel.

gucke viel animes und spiel viel jap games und muss dem echt zustimmen, jap syncro ist in fast allen Fällen besser, kann mich irgendwie an nix erinneren was mir mehr als jap syncro gefallen hat, englische war vielleicht manchmal annähernd so gut, aber nie besser!
Wenn man die Vergleichmöglichkeit hat fällt einem das meistens schnell auf, naja IMO ^^